Jeder Übersetzer arbeitet exklusiv in seinem Fachgebiet

 

AB Translations achtet auf Qualität: Unsere Übersetzer haben neben der Sprachausbildung spezifische Fachausbildungen, damit sie die Sprache Ihrer Kunden sprechen.

 

Ihre Fachtexte schildern komplexe Sachverhalte und nutzen ein spezifisches Vokabular. Da braucht es mehr als eine grosse Sprachkompetenz: Gefordert sind vertieftes Fachwissen und Verständnis. 

 

Alle Fachspezialisten von AB Translations verfügen deshalb nebst ihren ausgewiesenen Sprachkenntnissen über eine Zusatzausbildung und/oder mehrjährige Erfahrung in mindestens einem Spezialgebiet.

In folgenden Bereichen arbeiten speziell ausgebildete Fachübersetzer für Sie

Fachgebiet 1

Werbung, Marketing, PR

Broschüren, Direct Marketing, Dokumentationen, Präsentationen, Inserate, Websites, Pressemitteilungen

Tourismus

Reisekataloge, Städte-, Reise- und Hotelbeschriebe, Ausflugtipps, Sport- und Kulturveranstaltungen, Gastronomie

Telekommunikation

Handbücher, Anleitungen, Pressemitteilungen, Präsentationen

Fachgebiet 2

Industrie, Technik, Bau, Gewerbe
Betriebsanleitungen, Maschinen- und Anlagenbeschreibungen, Steuertechnik,  Ausschreibungen, Baubeschriebe, Energie

Recht, Wirtschaft
Verträge, Geschäftsberichte, Personalwesen, Patente, Lizenzverfahren, Straf- und Zivilrecht

Banken, Versicherungen
Jahresberichte, Pressemitteilungen, Bilanzen, Rechnungswesen, Firmenporträts

 

 

Fachgebiet 3

Gesellschaft

Politik, Bildungswesen, Kultur, Sozialwissenschaften

Freizeit und Lifestyle

Mode, Schmuck, Kosmetik, Wellness, Umwelt, Sport, Musik, Kunst

Medizin, Pharmazeutik
Produktinformationen, Fachinformationen, OP-Schulungen, Studien, Gutachten, Schulungsunterlagen, Labortechnik